Dio, se chiude una porta, apre un portone.
Jelentése:Isten ha becsuk egy ajtót, kinyit egy kaput.
Használat:Minden rosszban van valami jó.
Chi nasce dalla gatta piglia i topi.
Jelntése:Akit macska szült, az egeret fog.
Használata:Magyar megfelelője, hogy “nem esik messze az alma a fájától”.
Il mattino ha l’oro in bocca.
Jelentése:A reggelnek arany van a szájában.
Használata:Aki korán kel, aranyat lel.
Amor senza baruffa fa la muffa.
Jelentése:A szerelem veszekedés nélkül megpenészedik.
Használata:Azt hiszem nem kell ezt magyarázni.
Chi ben comincia è alla metà dell’opera.
Jelentése:Aki jól kezd, az máris a dolog felénél jár.
Használata:Fontos a jó kezdés. Ha valamibe belefogsz, akkor érdemes odafigyelni az elején, mert akkor később sok energiát, bosszúságot tudsz megtakarítani.
Col fuoco, con la donna e con il mare, c’è poco da scherzare.
Jelentése:Tűzzel, asszonnyal és tengerrel kevéssé lehet viccelni.
Használata:Vagyis a tűz,az asszony és a tenger veszélyes és óvatosan kell velük bánni.
Con le mani di un’altro è facile toccare il fuoco.
Jelentése:Más kezével könnyű a tűzbe nyúlni.
Használata:Vagyis bátrabb az ember, ha nem neki kell viselni a következményeket. Magyar megfelelője, hogy “könnyű más f...ával verni a csalánt”.
La fretta è cattiva consigliera.
Jelentése: A sietség rossz tanácsadó.
Használata:Ez megint nem szorul maygarázatra.
Il mondo è fatto a scale, c’è chi scende e c’è chi sale.
Jelentése: A világ egy nagy lépcső, van aki felmegy, van aki le.
Használata:Mindenki a maga szerencséjének kovácsa.
Chi pecora si fa, lupo lo mangia.
Jelentése: Aki bárányként viselkedik, azt megeszi a farkas.
Használata:Aki korpa közé keveredik, azt megeszik a disznók.
A goccia a goccia si fa il mare.
Jelentése: Cseppről cseppre készül a tenger.
Használata:Kis lépésekkel előreheladva nagy dolgokat lehet véghezvinni.
Campa cavallo che l erba cresce.
Jelentése:Várj és reménykedj csak,úgysem fog megtörténni.
Campar senza fatica é una voglia molto antica.
Jelentése:A sikerért megélhetésért meg kell dolgozni.
A buon cavalier non manca la lancia.
Jelentése:Találd fel magad a munkában, az életben.
Farina é del mio sacco.
Jelentése:Az én érdemem, én csináltam.
Predicare bene, razzolare male.
Jelentése:Bort iszik és vizet prédikál.
Mal comune mezzo gaudio.
Jelentése:Ha a gondod megosztod valakivel az már csak egy fél gond.
Morto in piedi.
Jelentése:Arra az emberre mondják akinek megalszik a tej a szájában.
Meglio un uovo oggi che una gallina domani.
Jelentése:Jobb ma egy veréb, mint holnap egy túzok.
L’erba del vicino é sempre piú verde.
Jelentése:A szomszéd fűje mindig zöldebb.
Non dire gatto se non c’é l’hai il sacco.
Jelentése:Ne igyál előre a medve bőrére.