Szólások,közmondások és értelmezésük

Szólások és közmondások abc rendbe szedve.A honlap megkönnyíti egy adott kifejezés megmagyarázását.Hazai és külföldi szólások és közmondások az adott nyelven! A HONLAP FOLYAMATOS SZERKESZTÉS ALATT!!!!!!!!!Még biztosan kell pár hét,hogy kész legyen!!

Dio, se chiude una porta, apre un portone.

Jelentése:Isten ha becsuk egy ajtót, kinyit egy kaput.

Használat:Minden rosszban van valami jó.

Chi nasce dalla gatta piglia i topi.

Jelntése:Akit macska szült, az egeret fog.

Használata:Magyar megfelelője, hogy “nem esik messze az alma a fájától”.

Il mattino ha l’oro in bocca.

Jelentése:A reggelnek arany van a szájában.

Használata:Aki korán kel, aranyat lel.

Amor senza baruffa fa la muffa.

Jelentése:A szerelem veszekedés nélkül megpenészedik.

Használata:Azt hiszem nem kell ezt magyarázni.

Chi ben comincia è alla metà dell’opera.

Jelentése:Aki jól kezd, az máris a dolog felénél jár.

Használata:Fontos a jó kezdés. Ha valamibe belefogsz, akkor érdemes odafigyelni az elején, mert akkor később sok energiát, bosszúságot tudsz megtakarítani.

Col fuoco, con la donna e con il mare, c’è poco da scherzare.

Jelentése:Tűzzel, asszonnyal és tengerrel kevéssé lehet viccelni.

Használata:Vagyis a tűz,az asszony és a tenger veszélyes és óvatosan kell velük bánni.

Con le mani di un’altro è facile toccare il fuoco.

Jelentése:Más kezével könnyű a tűzbe nyúlni.

Használata:Vagyis bátrabb az ember, ha nem neki kell viselni a következményeket. Magyar megfelelője, hogy “könnyű más f...ával verni a csalánt”.

La fretta è cattiva consigliera.

Jelentése: A sietség rossz tanácsadó.

Használata:Ez megint nem szorul maygarázatra.

Il mondo è fatto a scale, c’è chi scende e c’è chi sale.

Jelentése: A világ egy nagy lépcső, van aki felmegy, van aki le.

Használata:Mindenki a maga szerencséjének kovácsa.

Chi pecora si fa, lupo lo mangia.

Jelentése: Aki bárányként viselkedik, azt megeszi a farkas.

Használata:Aki korpa közé keveredik, azt megeszik a disznók.

A goccia a goccia si fa il mare.

Jelentése: Cseppről cseppre készül a tenger.

Használata:Kis lépésekkel előreheladva nagy dolgokat lehet véghezvinni.

Campa cavallo che l erba cresce.

Jelentése:Várj és reménykedj csak,úgysem fog megtörténni.

Campar senza fatica é una voglia molto antica.

Jelentése:A sikerért megélhetésért meg kell dolgozni.

A buon cavalier non manca la lancia.

Jelentése:Találd fel magad a munkában, az életben.

Farina é del mio sacco.

Jelentése:Az én érdemem, én csináltam.

Predicare bene, razzolare male.

Jelentése:Bort iszik és vizet prédikál.

Mal comune mezzo gaudio.

Jelentése:Ha a gondod megosztod valakivel az már csak egy fél gond.

Morto in piedi.

Jelentése:Arra az emberre mondják akinek megalszik a tej a szájában.

Meglio un uovo oggi che una gallina domani.

Jelentése:Jobb ma egy veréb, mint holnap egy túzok.

L’erba del vicino é sempre piú verde.

Jelentése:A szomszéd fűje mindig zöldebb.

Non dire gatto se non c’é l’hai il sacco.

Jelentése:Ne igyál előre a medve bőrére.





Weblap látogatottság számláló:

Mai: 24
Tegnapi: 123
Heti: 365
Havi: 3 123
Össz.: 866 360

Látogatottság növelés
Oldal: Olasz közmondások
Szólások,közmondások és értelmezésük - © 2008 - 2017 - szolasokeskozmondasok.hupont.hu

Az, hogy weboldal ingyen annyit jelent, hogy minden ingyenes és korlátlan: weboldal ingyen.

Adatvédelmi Nyilatkozat

A HuPont.hu ingyen honlap látogatók száma jelen pillanatban:


▲   Itt: közmondások jelentése - Vatera.hu
X

A honlap készítés ára 78 500 helyett MOST 0 (nulla) Ft! Tovább »